HOME>業務内容>ローカライズ

業務内容

ローカライズ

マックスウィルは、翻訳を通じて様々な業界のソリューションに精通し、多くのお客様のご要望にお応えして参りました。

実績分野

FLASH
近年のe-Learningや企業、商品PRの映像が FLASHで制作されていることは日常化され、様々な言語にローカライズするニーズは益々拡大しています。
マックスウィルは、創業以来多くのFLASHローカライズを手がけ、複雑なレイヤーで組まれたソースの解析、映像にマッチしたプロフェショナルなナレーターの手配、技術力のあるMAスタジオでの収録および音声の調整など、マックスウィルのノウハウを用い、お客様のご要望にあった完成度の高い完全なパッケージとして提供して参りました。
ローカライズ料金は、原典FLASHの作成度(作りこみ)により異なります。無償にて検証/お見積りいたしますので、お気軽にお問い合わせください。
Web/ホームページ
マックスウィルは、Web/ホームページの翻訳から サイトの構築まで一貫したサービスを行っております。
htmlやxmlだけでなく、aspやphp、イメージ(jpeg、gif)、Java、Flashなど、必要となるすべてのファイルのローカライズを行い、完成後は自社サーバーにおいて、検証作業を行い、エラーのないパッケージをご納品します。
また、ご希望により技術者を派遣して完成後のパッケージを実際に運用するサーバーにて検証し、公開までの期間/費用の短縮を実現します。
オンラインヘルプ
オンラインヘルプは、WinHelp、HTMLHelp、WebHelpなどのフォーマットになっており、それぞれに特性を持っています。
また、海外で作成されたヘルプファイルは、市販のオーサリングツールを使用していたり、独自の拡張機能を使用していることがあります。
その他関連/周辺ファイル、目次でタブに表示される文字数の確認など、作業が煩雑です。
マックスウィルは、多くの経験で得たノウハウから、これら諸問題を見据えた円滑で柔軟なプロジェクト管理を行います。
映像
マックスウィルでは、映像のローカライズも可能です。
アナログ、デジタルビデオからMPEG、MWV、QuickTimeなどのムービーファイル形式まで、様々な映像をローカライズして、ご希望のフォーマットでご納品します。
ナレーションの吹き替えはもちろん、字幕を作成するのにも、映像に直接表示する、フレームをつけて映像とは別に表示するなど、使用目的に応じて様々な加工が可能です。
Page Top